Candy Candy Final Story

3

Yazar Keiko Nagita, Şeker Kız Candy’yi son defa kaleme almak istedi. Çünkü Candy hâlâ onunla konuşuyordu. “Benim hakkımda yeniden bir şeyler yaz!” diyordu. Yazar da hâlâ Candy ile ilgili söylenecek çok şeyin olduğunu düşünüyordu. Ve işte bu yeni roman da yazar ile Candy’nin gizli sohbetlerinden doğdu. Keiko Nagita; eski roman üzerinde bazı değişiklikler ve eklemeler yaparak yeni kitabı “Candy Candy Final Story”yi yazdı ve bu kitap 2010 yılında “Shodensha” yayınevi tarafından Japonya’da iki cilt hâlinde yayımlandı.

  

Bu yeni kitabın eski kitaptan farkı, Candy’nin 30’lu yaşlarında olması ve anılarını hatırlaması. Üstelik Candy biriyle evli. Ama yazar evli olduğu kişinin ismini belirtmiyor. Ondan “anohito” yani “o” olarak bahsediyor. Bize sadece kim olabileceği ile ilgili belirsiz ipuçları veriyor. Ve bu durum da, Candy hayranları arasında bitmek bilmeyen tartışmalara sebep oluyor. Yazara neden böyle bir şey yaptığı sorulduğunda ise yazar şöyle cevap veriyor:

“Candy hayranlarını hayallerinden mahrum etmek istemedim, bunun yerine bu gizemi sürdürmeyi ve o kişinin kim olduğunun cevabını hayal güçlerine bırakmayı tercih ettim.” 

Ve yazar, Candy’nin “en çok sevdiği kişi” ile mutlu bir şekilde yaşadığını dile getiriyor.

Candy Candy Final Story’nin eski kitaptan bir diğer farkı ise, kitapta yer alan bazı mektupların çıkarılması ve yerine yenilerinin eklenmesidir.

Candy Candy Final Story 2014 yılında İtalya’da da yayımlandı. Bu gelişme İtalyanlar başta olmak üzere tüm Candy severleri çok mutlu etti ve internet ortamında İtalyanca’dan diğer dillere amatör çeviriler yapılmaya başlandı.

  

Ve gelelim son haberlere…

13 Mart 2019 tarihinde “final story”nin ilk cildi Fransa’da da satışa sunuldu. İkinci cildi ise Haziran ayında satışa sunulacak.

Candy –
Candice White l’orpheline

Candy –
Le prince sur la colline

İlk cilt Fransa’da; “Yetim Candice White” alt başlığıyla yayımlandı. Haziran ayında yayımlanacak olan ikinci cilt ise, Candy hayranları arasında tartışmalara sebep olmaya başladı bile. Çünkü ikinci cildin alt başlığı; “Tepedeki Prens”. Yazarın, Candy’nin evli olduğu kişiyi kitabın içeriğinde belirtmemiş olması ve ikinci cildin isminin “Tepedeki Prens” olması çelişkili bir durum. Bu durum Terry hayranlarını bir hayli hayal kırıklığına uğrattı.

Bu haberlerden sonra gelelim Türkçe çevirilere. Bazı sitelerde bulduğum İngilizce çevirilerden Türkçe’ye tercüme etmeye başladım “final story”yi. Ancak bu tercümeler, Japonca aslından olmadığı için ne kadar iyi olur bilemiyorum. Umarım bir gün bu kitabı, bir yayınevi tarafından yapılan iyi bir çeviriyle okumak da nasip olur bize.

Yayınevlerine e-posta göndermemiz için bir sayfa oluşturdum. Hepinizin bu kampanyaya katılımını bekliyorum. Sayfaya aşağıdaki butona tıklayarak ulaşabilirsiniz:

Kitap Basım Talebi

Türkçe çevirilere de aşağıdaki butondan erişebilirsiniz:

Candy Candy Final Story – Türkçe

avatar
Eylül
Ziyaretçi
Eylül

Merhaba, buraya ekleyeceğimiz turkce yazıları hangi dildeki kitaptan çevireceksiniz? Sanırım final story ler ingilizceye çevrilmedi değil mi ? Kitapları nereden bulduğunuzu merak ettim. Emekleriniz için teşekkürler çok güzel bir site. Elinize sağlık

Anonim
Ziyaretçi
Anonim

Çok güzel bir haber